Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Електронний каталог книг - результаты поиска

Вид поиска

Лічільник відвідувань
Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД бібліографічних описів статей з періодичних видань (7)Каталог документів іноземними мовами (21)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Лексикологія<.>)
Общее количество найденных документов : 91
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Мв 314-4
1:81/Є 24
Автор(ы) :
Заглавие : Європейський словник філософій : лексикон неперекладностей: пер. з фр./ під керівництвом: Барбари Кассен, Костянтина Сігова. - Тит. арк. парал.: фр. - Бібліогр. в кінці ст. Т. 4
Выходные данные : Київ: Дух і лутера, 2016
Колич.характеристики :435 с
ISBN, Цена 978-966-378-461-8: 266 грн.
УДК : 1:81'374.2](4)(038)
Предметные рубрики: Філософія
Професійні діалекти
Онтологія
Довідкові видання
Лексикологія
Экземпляры :ДГН(1)
Свободны : ДГН(1)
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Мв 314-1.
87/Є 24
Заглавие : Європейський словник філософій : лексикон неперекладностей: пер. з фр./ під керівництвом Б. Кассен. - Тит. арк. парал. : фр. - Вид. 2-ге, випр. Т.1
Выходные данные : Київ: Дух і літера, 2011
Колич.характеристики :570 с
ISBN, Цена 978-966-378-172-3: (в опр.) : 633, 255, грн.
УДК : 1:81'374.2](4)(038)
ББК : 87я2 + 81.2-025.7я2
Предметные рубрики: Філософія
Професійні діалекти
Онтологія
Довідкові видання
Лексикологія
Аннотация: Перед Вами українська версія унікального твору європейських дослідників. Це перша в історії філософії спроба зібрати разом не перекладності - такі філософські слова і словосполучення, переклад яких з однієї мови на іншу створює певні проблеми. Існує два шляхи вирішення цих проблем: «вибрати одну домінуючу мову - «глобалізовану» англо-американську - і віднині спілкуватися нею; або ж зробити ставку на підтримання плюралізму, щоразу підкреслюючи сенс і важливість відмінностей, що є єдиним способом реально полегшити спілкування між мовами та культурами. «Європейський словник філософій: лексикон неперекладностей» базується саме на другій точці зору. (...) Те, що йдеться про неперекладності, аж ніяк не означає, що ці терміни, вислови, синтаксичні та граматичні звороти ніколи не перекладалися або не можуть бути перекладені, радше за неперекладним є те, що постійно продовжують (не) перекладати» (Барбара Кассен). Для українських перекладачів та співавторів проекту переклад Словника став особливим викликом насамперед через те, що завдання відтворити українською мовою одразу весь космос європейського філософування потребувало задіювання всіх існуючих і відкриття нових можливостей україномовного філософського дискурсу.
Экземпляры : всего : ЗРФ(2), ДГН(1)
Свободны : ЗРФ(2), ДГН(1)
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Мв 314-2
87/Є 24
Заглавие : Європейський словник філософій : лексикон неперекладностей: пер. з фр./ під керівництвом Б. Кассен. - Тит. арк. парал.: фр. - Вид. 2-ге, випр. Т.2
Выходные данные : К.: Дух і лутера, 2011
Колич.характеристики :482 с
ISBN, Цена 978-966-378-201-0: (в опр.) : 636, 244, грн.
УДК : 1:81'374.2](4)(038)
ББК : 87я2 + 81.2-025.7я2
Предметные рубрики: Філософія
Професійні діалекти
Онтологія
Довідкові видання
Лексикологія
Аннотация: Центр Європейських гуманітарних досліджень Національного університету «Києво-Могилянська Академія» та видавництво «Дух і Літера» продовжують публікацію української версії Європейського Словника філософій. Французький оригінал Словника Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles вийшов друком у видавництві Seuil у 2004 р. У цьому Словнику йдеться про філософські неперекладності різних європейських мов. Його створювали фахівці з різних країн Європи, Азії та Америки. Сьогодні Словник перекладають англійською, арабською, іспанською, португальською, румунською, фарсі та українською мовами. Оскільки пояснення того чи того філософського терміна однією мовою природним чином відрізняється від аналогічного пояснення іншою мовою, то робота над Словником у кожному мовному просторі – це не лише переклад, але й адаптація, розвиток, доповнення. Перший том «Європейського Словника філософій», виданий у 2010 р., отримав позитивні відгуки українських експертів і читачів. Зокрема, ця книга стала переможцем конкурсу «Найкраща книга 17 форуму видавців» у Львові, була визнана Книжкою року-2010 в номінації «Софія. Зарубіжна гуманітаристика» і отримала Премію імені Юрія Прилюка за найкращий редакційно-видавничий проект 2010 у галузі філософії. Другий том Словника, крім перекладів-адаптацій текстів оригінального французького видання, містить низку статей і авторських вставок, яких немає в оригінальному виданні, а також Загальний покажчик статей Словника, який дає змогу простежити зв’язки між основними філософськими неперекладностями та їх українськими відповідниками.
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Мв 314-3
87/Є 24
Заглавие : Європейський словник філософій : лексикон неперекладностей: пер. з фр./ під керівництвом Барбари Кассен, Костянтина Сігова. - Тит. арк. парал.: фр. - Вид. 2-ге, випр. Т.3
Выходные данные : К.: Дух і лутера, 2013
Колич.характеристики :326 с
ISBN, Цена 978-966-378-290-4: (в опр.) : 633, 191, грн.
УДК : 1:81'374.2](4)(038)
ББК : 87я2 + 81.2-025.7я2
Предметные рубрики: Філософія
Професійні діалекти
Онтологія
Довідкові видання
Лексикологія
Аннотация: «Європейський Словник філософій» – міжнародний проект, здійснюваний під керівництвом професора Барбари Кассен (Університет Париж ІV Сорбонна). Метою проекту є поглиблення діалогу між різними філософськими традиціями Європи завдяки проясненню філософських неперекладностей, що існують у різних європейських мовах. Французька версія «Європейського Словника філософій» побачила світ 2004 р. Українська версія, перший том якої вийшов друком 2009 року, стала другою у світі. Через три роки було опубліковано перший том арабського видання, найближчим часом відбудеться публікація англійської та румунської версій. Словник також перекладають іспанською, португальською, російською, фарсі. Національні версії Словника не є простими копіями початкового французького видання, адже прояснення того чи того філософського терміна однією мовою відрізняється від аналогічного прояснення іншою. Тому робота над Словником у кожному мовному просторі – це не лише переклад, а й адаптація, розвиток, творча переробка. Робота фахівців різних країн Європи, Америки та Азії триває. Зокрема, українське видання Словника містить низку оригінальних статей і доповнень. Створення української версії Словника сприяє розвиткові вітчизняної гуманітарної термінології й надає помітного імпульсу українським філософським дослідженням, адже відтворення всього спектру європейських філософських дискурсів потребує нових термінологічних напрацювань. Цей проект активізує і мовотворчі процеси через залучення до обговорення термінологічних питань мовознавців, філософів та гуманітаріїв всіх інших спеціалізацій. Він торує шлях для співвіднесення української гуманітарної думки з іншими європейськими традиціями.
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Б 59652
81.411.1/А 35
Автор(ы) : Азарова, Лариса Євстахіївна, П'яст, Наталія Йосипівна
Заглавие : Складання як один із способів словотвору : монографія
Выходные данные : Вінниця: УНІВЕРСУМ-Вінниція, 2005
Колич.характеристики :122 с
Примечания : Бібліогр. : с.108-121
ISBN, Цена 966-641-133-4: 7 грн 50к.
ББК : 81.411.1-211я9
Предметные рубрики: Словотвір український
Мова
Лексикологія
Экземпляры :ЗРФ(1)
Свободны : ЗРФ(1)
Найти похожие

6.

Вид документа :
Шифр издания : Б65127
81.0/А 43
Заглавие : Актуальные проблемы современной лингвистики : учеб. пособие . -4-е изд.
Выходные данные : Б.м., 2009
Колич.характеристики :409 с
Примечания : Библиогр.: с. 401-406 и в конце тем
ISBN, Цена 978-5-89349-892-9: 122 грн 48 к.
ББК : 81.0я73
Предметные рубрики: мовознавство
психолінгвістика
мова
лексикологія
Найти похожие

7.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Б 51985
81.0/А 48
Автор(ы) : Алефиренко, Николай Фёдорович
Заглавие : Теория языка. Вводный курс : учеб. пособие для филол. специальностей вузов
Выходные данные : Б.м., 2004
Колич.характеристики :367, [1] с.: ил.
Серия: Высшее профессиональное образование. Языкознание
Примечания : Библиогр. : с. 361-363 и в подстроч. примеч.
ISBN, Цена 5-7695-1448-5: (в пер.): 53 грн 97к.
ББК : 81.00я73
Предметные рубрики: Мова
Теорія мови
Мовознавство
Лексикологія
Экземпляры :ЗРФ(1)
Свободны : ЗРФ(1)
Найти похожие

8.

Вид документа :
Шифр издания : Б 82695
81.432.1/А 62
Автор(ы) : Амосова, Наталия Николаевна
Заглавие : Этимологические основы словарного состава современного английского языка . -Изд. 2-е, доп.
Выходные данные : Б.м., 2010
Колич.характеристики :219 с
Примечания : Библиогр.: с. 217
ISBN, Цена 978-5-397-01239-3: 144 грн 02 к.
ББК : 81.432.1-3
Предметные рубрики: англійська мова
етимологія
лексикологія
Найти похожие

9.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Б 57357
81/А 90
Автор(ы) : Ассаулова С.В.
Заглавие : Языкознание
Выходные данные : Москва: Приор-издат, 2005
Колич.характеристики :157 с
Примечания : Библиогр.: с.155
ISBN, Цена 5-9512-0435-6: 18 грн 36к.
ББК : 81я723
Предметные рубрики: Мовознавство
Історія розвитку мови
Граматика
Лексикологія
Синтаксис
Экземпляры :ЗРФ(1)
Свободны : ЗРФ(1)
Найти похожие

10.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : Б 65347
81/Б 36
Автор(ы) : Бевзенко, Степан Пилипович
Заглавие : Вступ до мовознавства : короткий нарис : навч. посіб. для вищ. навч. закл.
Выходные данные : Б.м., 2006
Колич.характеристики :142 с
Примечания : Бібліогр. в кінці розд.
ISBN, Цена 966-642-240-9: 16 грн 35 к.
ББК : 81я73
Предметные рубрики: Мовознавство
Філологія
Лінгвістика
Лексикологія
Граматика
Фонетика
Письмо
Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)